FormBouchardPèreFils,wearepleasedtobeabletooffersomethingexclusivetoFICOFI,apersonalisedbarrelwherethewoodencasesandbacklabelscanbeinscribedwiththenameofyourchoice.
参考译文:
①BouchardPèreFils特别为FICOFI会员推出私人定制款酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。
②我们很荣幸地告知您,BouchardPèreFils专为FICOFI会员推出私人定制酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。
③FICOFI会员尊享BouchardPèreFils私人定制酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。
翻译思路(来自圈圈老师的讲解):
所以大家可以明白,这篇文章的性质其实是本人的学习笔记。相信我整理的这篇笔记能给喜欢英语的同学启发。
我们仍然从理解句子意思出发。BouchardXXX是一家酒庄,这个酒庄特别重视FICOFI的会员,所以专门为他们定制了包装盒(酒桶/酒盒/酒标),可以专门印上会员希望印上的名字,就算是会员福利之类的意思。现在很多产品都提供刻字服务嘛对吧,尤其是奢侈品,专属定制比较有范儿有面子。而这个“we”是作为clubowner去跟会员宣布这个好消息的,所以用了arepleasedtoXXX.
1.wearepleasedtobeabletooffer是对“会员”说的,这部分内容其实无关紧要,译不译出来不影响意思理解,重点强调“会员专属福利”即可。
2.葡萄酒行业比较常见的术语:barrel酒桶,case是指酒盒/酒箱(如果不知道具体指什么,可以去google搜“winecase”,看到图片就明白了),backlabel是背标,查了之后把它记住。barrel和case是什么关系,查查谷歌winebarrelcase”就能获取到一些信息,例如葡萄酒的容量是bottle-case-barrel的顺序。Howmanycasesofwineareinabarrel?25casesEachbarrelcontainsabout60gallons,25casesorbottles.
3.inscribe对于木盒来说是镌刻,在酒标上应该是印制,查词的时候记得看英文释义哈。towritewordsinabookorcarve(=cut)themonanobject題寫;刻,雕Theprizewinnerseachreceiveabookwiththeirnamesinscribedonthefirstpage.每名獲獎者都得到一本首頁題有他們簽名的書。ThewallofthechurchwasinscribedwiththenamesofthedeadfromWorldWarI.教堂牆壁上鐫刻著第一次世界大戰中死難者的名字。
4.apersonalisedbarrel是somethingexclusive的同位语。
所以,下面所列的三种译文都是合格的,不同的文字表述,产生不同的风格,你喜欢哪一种呢?
BouchardPèreFils特别为FICOFI会员推出私人定制款酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。
我们很荣幸地告知您,BouchardPèreFils专为FICOFI会员推出私人定制酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。
FICOFI会员尊享BouchardPèreFils私人定制酒桶,木制酒盒与背标皆可刻印指定名字。